奥巴马连任就职演讲(8篇)
1.奥巴马连任就职演讲 篇一
THE PRESIDENT: Vice President Biden, Mr.Chief Justice,members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:
Each time we gather to inaugurate a President we bear witness to the enduring strength of our Constitution.We affirm the promise of our democracy.We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names.What makes us exceptional--what makes us American--is our allegiance to an idea articulated in a declaration made more than two centuries ago:
“We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal;that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights;that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness.”Today we continue a never-ending journey to bridge the meaning of those words with the realities of our time.For history tells us that while these truths may be self-evident, they’ve never been self-executing;that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth.(Applause.)The patriots of 1776 did not fight to replace the tyrannyof a king with the privileges of a few or the rule of a mob.They gave to us a republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.And for more than two hundred years, we have.Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free.We made ourselves anew, and vowed to move forward together.Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce, schools and colleges to train our workers.Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensurecompetition and fair play.Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune.Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone.Our celebration
But we have always understood that when times change, so must we;that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges;that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action.For the American people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or communism with muskets and militias.No single person can train all the math and of initiative and enterprise, our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our character.science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our shores.Now, more than ever, we must do these things together, as one nation and one people.(Applause.)
This generation of Americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience.A decade of war is now ending.(Applause.)An economic recovery has begun.(Applause.)America’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive;diversity and openness;an endless capacityfor risk and a gift for reinvention.My fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it--so long as we seize it together.(Applause.)
For we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it.(Applause.)We believe that America’s prosperitymust rest upon the broad shoulders of a rising middle class.We know that America thrives when every person can find independence and pride in their work;when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship.We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American;she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our own.(Applause.)
We understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time.So we mustharness new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reformour schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, reach higher.But while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single American.That is what this moment requires.That is what will give real meaning to our creed.We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security anddignity.We must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our deficit.But we reject the belief that America must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its future.(Applause.)For we remember the lessons of our past, when twilight years were spent in poverty and parents of a child with a disability had nowhere to turn.We do not believe that in this country freedom is reserved for the lucky, or happiness for the few.We recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us at any time may face a job loss, or a sudden illness, or a home swept away in a terrible storm.The commitments we make to each other through Medicare and Medicaid and Social Security, these things do not sap our initiative, they strengthen us.(Applause.)They do not make us a nation of takers;they free us to take the risks that make this country great.(Applause.)
拜登副总统,最高法院首席大法官先生,美国国会议员们,尊敬的客人们,同胞们:当我们每次聚集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。我们是在又一次立下美国民主的承诺。我们再次提醒说,把这个国家凝聚在一起的不是我们的肤色,不是信仰的教条,也不是我们的姓
氏源于何处。使我们与众不同——使我们成为美国人——的,是我们对一个在两个多世纪以前发表的宣言中所表述的理念:
“我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,他们都从他们的造物主那里被赋予了某些不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利。”今天,我们仍在继续这个永恒的旅程,让那些字句体现在我们这个时代的现实中。因为历史告诉我们,虽然这些真理是不言而喻的,但它们却不会自动实现;虽然自由是上帝给我们的礼物,但自由只能靠他在世间的子民的奋斗才能获得。1776年爱国先驱们所进行的斗争并不是以少数人的特权或乌合之众的统治来替代专制君主。他们为我们缔造的是一个共和国,一个民有、民治、民享的政府,并将捍卫这个建国理念的任务交给一代又一代的后人。
两百多年的历史证明,我们做到了。从皮鞭下和刺刀尖流出的鲜血中,我们发现,建立在自由和平等原则之上的合众国不能一半是蓄奴的,一半是自由的。我们浴火重生,我们发誓共同努力向前。
我们共同决定,现代经济需要铁路和公路,以加快旅行和商业,也需要中小学和大学来培训我们的工人。
我们一起发现,只有确保竞争和公平的法规健全,自由市场才能欣欣向荣。
我们一同决定,一个伟大国家必须关照弱者,并保护我们的人民免受生活中最严重的危险和不幸。在做这一切的时候,我们从来没有放弃对政府集中权力的怀疑,我们也没有屈就于那种相信只靠政府就可以解决所有社会弊病的幻想。我们一直保持着自己的秉性,推崇创造力和企业家精神,坚持辛勤工作和个人责任。但是我们也很明白,随着时代的变化,我们也必须变化;我们出于对基本原则的忠诚,需要对新的挑战做出新的回应;我们为保护个人自由就最终需要集体作出努力。美国人民如果再单打独斗去应付当今世界的挑战,等于让美国军队以长枪和民兵组织去面对法西斯主义或共产主义的武装。没有任何一个个人有能力训练出我们后代的教育需要的所有数学和科学教师,或者建造出能把新的工作和商业机会带给我们的道路、网络、实验室。现在比以往任何时候都需要我们共同努力,作为一个国家人民的整体,来做这些事情。
我们这一代美国人经历过危机的考验,这些危机坚定了我们的决心,也证明了我们的耐力。长达10年的战争即将结束,经济复苏已经开始,美国的潜力是无限的,因为我们拥有这个全球化的世界需要的所有特质:我们年轻有动力,多元而开放,我们有应对危机的无限能力和创新发展的天赋。美国同胞们,我们为这个时刻而生,只要我们共同努力,我们就能牢牢抓住这个机会。我们美国人知道,我们的国家不可能在只有越来越少的人富有、越来越多的人捉襟见肘的情况下取得成功,我们相信美国的繁荣有赖于更多的人成为中产阶级,我们知道美国的振兴取决于每个人都能在工作中找到独立与自信,也取决于人们诚实的劳动让家庭脱离贫困。当一个出身贫困的年轻女孩知道,她与任何人都享有同样的成功机会,身为美国人,她不仅仅是在上帝眼中,而且在每一个人的眼中,她都享有自由与平等,这样我们才算是遵守了立国的原则。我们明白,目前那些陈旧的政府计划跟不上时代。我们必须驾驭新的思想和技术以重塑政府,更新税法,改革学校,并让公民能够掌握新技能,以便更加努力工作,学习更多的知识,以达到更高的目标。我们的方法虽然会改
变,但目的始终如一:建设一个奖励每个人的努力和决心的国家。这是当下所需要的。这是我们信念的真正意义所在。我们,美国人,仍然相信,每位公民都应该得到基本的安全和尊严。我们必须作出降低我们的医保费用和赤字规模的艰难抉择。但是,我们拒绝接受这种看法,亦即美国必须在照顾建设了国家的那代人和投资于开创国家未来的那代人之间作出选择。我们记得过去的教训:老人的暮年在贫困中度过,残疾孩子的父母走投无路。我们不相信,在这个国家里自由只属于幸运者,幸福只属于少数人。我们知道,无论我们平日如何负责,我们当中任何人,在任何时候,都有可能面临失业、突然生病或者房子被风暴卷走的情况。我们通过联邦医疗保险、医疗补助计划以及社会安全保障为彼此作出的承诺,不仅不会挫伤我们的积极性,反而使我们更加强壮。它们不会使我们成为一群不劳而获的人,反而使我们敢于去冒险,这才使国家强大。
2.奥巴马连任就职演讲 篇二
随着全球化和经济一体化的发展, 各国之间的交流日益频繁, 国际关系日益复杂, 种种情况之下, 政治演讲成为了当今世界国家内政关系和外交关系发展的必不可少的交流方式, 而政治演讲中的就职演讲日益引起人们的关注。从一个国家的领导人的就职演讲中, 可以知晓他的政策倾向和政府的工作方向等。英美国家的总统和首相的就职演讲一直都是关注的热点, 受到报刊、杂志、网络、电视等媒体的广泛报道和评论, 学术界对就职演讲也给予了重视。本文利用韩礼德的系统功能语言学的经验功能理论, 从及物性角度出发, 分析奥巴马的就职演讲。
二、及物性系统
及物性系统是韩礼德系统功能语言学三大功能中经验功能的一部分, 及物性指的是描述小句的系统。及物性系统主要包括六种不同的过程: 物质过程、心理过程、关系过程、言语过程、行为过程和存在过程。当然, 这些过程不是普通意义上的过程, 而是指用语言表达概念意义的过程。“物质过程: 物质过程是表示做某件事的过程, 本身一般由动词 ( 如, build, break) 来表示。该过程通常有两个参与者, 即动作者和目标。” ( 胡壮麟, 1987: 33) “心理过程: 心理过程是表述“感觉”、“反应”和“认知”等心理活动的过程。” ( 胡壮麟, 1987: 35) “关系过程: 关系过程指的是反映事物之间处于何种关系的过程。关系过程包括“归属”和“识别”两类。” ( 胡壮麟, 1987:36) 本文以奥巴马的就职演说为语料, 从及物性系统的角度分析发现在奥巴马的演讲中以物质过程、心理过程和关系过程为主, 其他过程的句子数量很少。在奥巴马的演讲中物质过程和心理过程占整篇演讲比重的55% 左右, 而行为过程和存在过程较少, 所以本文主要探讨物质过程、心理过程和关系过程等。
三、对奥巴马的就职演讲进行及物性分析
( 一) 物质过程分析
物质过程的句子是表达客观事实的, 具有真实性和客观性, 能够使听者对演讲的内容更加信任, 而且政治演讲题材用物质过程的句子表达更加客观和真实。在奥巴马的演讲中有35 句物质过程的句子, 占到了整个篇幅的30% , 演讲中使用物质过程可以使演讲更具客观性。在演讲中, 奥巴马使用物质过程的特点和技巧有哪些呢? 从以下的分析中可以得到答案:
“I stand here today humbled by the task before us. ”这是一个物质过程的句子, 而这个过程是由stand这个动词来体现的, 整个物质过程就是通过“stand”这个词表现出来的。而这个物质过程句子的动作者 ( Actor) 是I, 指明了stand这个动作的发出者是I。例2“On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. ”这个句子的动作者 ( Actor) 是we, 这个物质过程的动词有gather和chosen等, 句子的目标 ( Goal) 是hope和unity of purpose。从上面这两个例子可以看出, 奥巴马习惯在他的演讲中使用第一人称物质过程, 用第一人称更加符合演讲题材的特点, 也能够让听众更加的接受演讲者, 拉近演讲者与听众之间的距离, 这样的开头在英文政治演讲中比较常见的。
“Our economy is badly weakened. ”这句话是物质过程的句子, 但是由于句子的语态是被动语态, 所以句子只有一个参与者, 也就是动作过程的目标 ( Goal) Our economy, 物质过程的动词是weakened。例4“For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. ”演讲者追溯美国的祖先建国的经历, 用了packed up和traveled这两个动词表明了美国祖先为了寻找新的家园放弃了已有的东西并且漂洋过海来到新大陆, 这个历程很艰难, 表达了美国建立是不容易的。这句话的动作者 ( Actor) 是they, they是代词, 代指美国的祖先清教徒, 动作的目标是 ( Goal) possessions和oceans, 交代了清教徒来到新大陆的过程。美国的经济地位被严重的削弱了, 演讲者用物质过程的句子表达了美国当时的经济状况, 符合当时的事实, 演讲者是在陈述过去的历史事实, 所以用物质过程的句子更加的符合演讲的情景。
“We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. ”在这个物质过程的句子里, we做了主语, 用了第一人称作主语使话语更加的具有凝合力, 拉近与听众之间的距离, 同时we也是build、feed和bind的动作者 ( Actor) , 这些动词都是及物动词, 用这些及物动词表达美国政府或者美国人民的奋斗细节和决心, 要修桥, 要铺路, 修电缆, 促商业, 最后凝聚人心, 演讲者用us来强调自己与听众站在同一立场, 这就将听众向自己拉近了关系。
通过上面的例子分析, 可以看出在奥巴马的演讲中, 物质过程的句子所表达的都是当下的客观事实, 话语的语气也是客观陈述的语气, 而且奥巴马习惯用第一人称代词作为句子的主语或动作者, 这样的好处就是可以拉近与听者的距离, 让听者赞同自己的观点, 使自己的演讲处于有利的地位。
( 二) 心理过程分析
在演讲语篇中, 演讲的氛围或者气氛的强烈与否一般和演讲者的话语情感色彩的程度相关。在奥巴马演讲中出现了大量的心理过程的句子, 这说明演讲者要表达自己的主观看法和意见等, 这样的句子语气比较激昂, 带动演讲的气氛, 而且演讲者表达自己的信心和决心的时候用心理过程最为恰当。在奥巴马的演讲中, 心理过程的句子有19 句, 占到整个演讲的25% 。这些心理过程的句子在整个演讲语篇中起到了重要的作用, 表达了演讲者主观意志, 使演讲更加的生动出彩。
“I thank President Bush for his service to our nation”这个心理过程的句子的感知者是I, 用第一人称做主语, 表明演讲者是发自内心的, 更加具有诚意。动词thank表达的是反应的, 表明作者内心的反应是充满着感激的。这句话用心理过程表达了他对前总统的感谢之情, 感谢布什对国家做的贡献, 这也体现出奥巴马谦卑的态度, 给听众留下了好的印象。
“In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. ”这句话中感知者是we, we包含着听众, 用we做主语会使听众也参与其中的情景, 将听众拉拢到自己的立场上来。动词understand表达的是认知类的, 表明明白了一个现象或事实, 而后面的小句是感知的现象。一个国家的强大不是既定的, 需要人民不断的努力, 维护国家已有的繁荣, 不能骄傲, 这句话警醒听众继续奋斗。
“We intend to move forward. ”这个心理过程的句子的感知者是we, 用了第一人称复数做主语, we包含着演讲者也包含着听众, 这样就使听众跟着演讲者的思路走, 会站到演讲者这个立场想问题了, 通过拉近与听众之间的关系, 演讲者使自己走在了对自己有利的位置上。动词intend更是表达了自己内心的打算, 表达了自己继续向前的决心。
通过上面的例子可以看出, 在奥巴马的演讲中, 心理过程的句子大多都是第一人称作主语, 这样更加利于奥巴马表达自己的内心想法和政治观点等, 并且使演讲听起来更加具有真实性, 使听众更加支持自己的政策。
( 三) 关系过程分析
运用关系过程的句子的好处就是可以很清楚地将事物之间的联系表达出来, 可以让听众理解事物的性质、特征和所处的状态等等, 从关系过程的句子中我们可以看到作者对于一件事情的态度等等。在奥巴马的演讲中, 关系过程的句子有15 个, 占到整篇演讲的20% , 这说明奥巴马很在意事物之间的联系, 很注重言语的逻辑性和系统性, 擅于分析事物的性质和状态等等。
“Tonight is a particular honor for me. ”这个关系过程的句子主语是Tonight, 表示时间概念的普通名词, 但是作者却把它看得很特殊, 因为honor做了状语, 说明tonight的特征的, tonight不再是一个平凡的夜晚, 对于奥巴马来说就是一个特殊的荣誉, 用荣誉来说明夜晚, 表达了奥巴马内心的激动心情和对于演讲之夜的重视。
“My father was a foreign student. ”这个关系过程的句子的两个参与者, 一个是my father, 另一个是a foreign student, 这是一个识别类的关系过程, a foreign student说明主语my father的性质的, 奥巴马用一个关系过程的句子介绍自己的父亲是名留学生, 在这提到自己的父亲的事情, 就是为下面介绍自己的事情做铺垫。
“That man is John Kerry. ”奥巴马指出对本次竞选做出重大贡献的人是John Kerry, 他是民主党的重要领袖, 奥巴马将他的贡献说出来, 体现了奥巴马摒弃党派的界限, 实事求是的精神, 体现了他无畏的气魄, 赢得了听众的支持和尊重。
在奥巴马的演讲中, 关系过程句子大多数是以be动词为主的, 用be动词来表达两个事物之间的关系属于识别类关系过程, 演讲中使用此类的句子有利于听者了解所提到的事物的性质和特征等, 使演讲更加的具有逻辑性和系统性, 使演讲更加清晰有力。
四、总结
通过对奥巴马演讲的分析, 可以进一步得出政治演讲语篇的及物性特点, 物质过程和心理过程的句子在政治演讲语篇中占有着重要的地位, 这是因为政治演讲的语言需要更加正式和客观, 同时演讲也需要演讲者的政见和激情, 物质过程和心理过程的句子正好满足了这一点。
摘要:本文运用韩礼德的功能语法中的及物性理论对奥巴马的就职演讲进行了分析。通过对演讲中的过程类型的数据统计分析发现物质过程和心理过程的句子比较多, 其原因在于这两种过程更能表现真实性和客观性。这一发现有助于人们对政治演讲语言的深层次理解。
关键词:奥巴马,及物性,政治演讲
参考文献
[1]Widdowson H.G, Discourse Analysis[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Teaching Press, 2012.
[2]胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社, 1987.
3.奥巴马连任与中国房价 篇三
貌似“房地产”已经成为中国的敏感词汇,各种调控政策的出台让百姓喜出望外。但政策收紧的同时,房地产商也很无奈。传说中的金九银十没再重现,老百姓的日子不好过,开发商也不容易。现在都成了谈“房地产”色变,—个个如同惊弓之鸟。由此,奥巴马连任美国总统让人们担心中国房价上涨也并不稀奇。当然,无风不起浪,奥巴马连任美国总统势必会对中国经济产生影响,而占中国经济重要部分的房地产业自然不会被冷落。
周彦武:奥巴马连任将刺激中国房价上涨
周彦武,独立财经评论人士、多年从事行业研究工作。涉及行业包括:电视面板、芯片行业、汽车行业、造船行业等。观点独到深刻、全面透彻。其对行业的深刻认知,受到媒体的强烈关注,受到21世纪经济报道、经理人、每日经济新闻等行业媒体、财经媒体、商业媒体重视,多次提供行业观点和分析,还曾受邀在东方卫视参加访谈节目。周彦武对于行业的认知常常一针见血、精辟人里,观点犀利,客观独立。因此,其“奥巴马连任将刺激中国房价上涨”一观点也是震颤房产楼市。
对于这一论断的原因,周彦武是这样分析的。奥巴马推出的QE3政策会致使人民币升值,这会使得出口型企业生意愈发艰难。2008年以后中国的出口型企业都一直处在风雨飘摇中,人民币升值使其日子雪上加霜。这些出口型企业的中小企业主,面对劳动力短缺,劳动力成本上升,税负过重等一系列问题,一直处在煎熬中。之前人民币贬值让他们看到一线生机,但是人民币近期和长远还将大幅度升值,他们越来越不愿意把钱投入到实体企业中,而更愿意购买房地产。在中国除了公务员和银行,没有比房地产更稳定的行业。而且人民币升值还会使得原本打算购买国外房地产的富豪,更多考虑国内楼市,毕竟美元被长期看空,而人民币长期看多。绕过政府5万美元的外汇管制本身就很麻烦,因而这些富豪会更多考虑国内的房地产市场。
由此来看,供求一定的情况下,需求量增加,为保证供需平衡,房地产商势必会提高房价。
张宏伟:奥巴马当总统将推高中国房价
无独有偶,东方集团董事局主席兼总裁张宏伟也表示,在限购之下,需求被压制,在QE3推出的市场背景下,热钱在楼市周边寻找进入的机会。
在过去的几个月中,美国对华贸易保护行为持续升温,立案频率之高在世界贸易救济历史上也是极为罕见的。国际金融危机发生后,贸易保护主义进一步抬头,中国因此深受其害。对此现象,业内人士认为,中美贸易纠纷升级以及推出的QE3政策都是为了配合奥巴马的总统选举,增加其在总统选举中的政府筹码。张宏伟分析说,QE3之后,热钱直接或间接流入到中国的股市和楼市,而当前股市并不是最佳进入时机,这一定程度上促使热钱进入房地产领域,这个领域主要包括两方面,一方是外资通过热钱收购国内优质项目或企业的部分股权,另外,通过各类融资方式贷款给中国房企。这一定程度上会带动中国房地产市场持续回暖,房企资金面不是太紧张,在项目销售定价上会适当提高价格,最终的综合影响,一定程度上推高了中国房价。
奥巴马政府在金融危机背景下,通过QE3美元继续大幅贬值,让其他国家“分享”金融危机的苦果,导致中国居民的购买力进一步下降,居民必须找到一个合理的方式进行资产保值升值。股市不好进入,房市在降价之后给众多闲散资金流入到楼市进行投资提供了比较好的市场时机,尽管有限购和限贷的因素存在,但是,资本的趋利性最终还是会抓紧政策微调,或者一些“打擦边球”的方式进入房地产市场,最终逐步推高了房价。
由此来看,今年以来的楼市持续回升以及明年房地产市场面临的报复性反弹的风险和奥巴马不无关系,张宏伟关于奥巴马连任美国总统推高中国房价的论断也不无道理。
处处中枪的中国房价
奥巴马影响中国楼市,这个论题让我不禁联想到蝴蝶效应,一只南美洲亚马逊河流域热带雨林中的蝴蝶,偶尔扇动几下翅膀,可以在两周以后引起美国德克萨斯州的一场龙卷风。听起来无稽,深究之下又似乎那么丁点儿道理。
论及奥巴马连任美国总统与中国房价的关系,情况也是一样吧。汉全集团熊俊辉认为关于奥巴马连任导致中国房价上涨的言论有些戏谈。因为真正影响到中国房价的还是美国实施的QE3的宽松货币政策,而分析这个政策与中国房价涨幅关系又回归到了这—政策对人民币升值的影响上。其实之前美国实行的QE1与QE2政策对中国房价的影响也并未十分显现,而且二十一世纪不动产分析师叶厚彪同样认为中国岛价并非仅仅因为货币政策及通货膨胀现象而看涨,还有刚需等其他影响房价的因素。因而即使QE3确实使得人民币升值,又因此关系到了中国房价上涨,他们了电认为中国房价涨幅与奥巴马连任没有直接关系。
4.奥巴马就职演讲全文 篇四
以看到的危机信号.还有难以度量但同样深远的问题, 这些,是从数据和统计中可以看到的危机信号.还有难以度量但同样深远的问题,那就是整个国家 信心的缺失.那萦绕在我们头上的恐惧,认为美国的衰败不可避免, 信心的缺失.那萦绕在我们头上的恐惧,认为美国的衰败不可避免,认为我们的下一代人不可能再有太高 的期望.的期望.
今天我要对你们说,我们面临的挑战是真切的,严重的,而且有很多重.解决他们不可能很轻松, 今天我要对你们说,我们面临的挑战是真切的,严重的,而且有很多重.解决他们不可能很轻松, 也不可能在短时间内发生.但美国人民,请记住这一点:这些挑战会被解决.也不可能在短时间内发生.但美国人民,请记住这一点:这些挑战会被解决.
今天,我们聚集在一起,因为我们选择了希望而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起, 今天,我们聚集在一起,因为我们选择了希望而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起, 而不是恐惧 而不是冲突与争执.而不是冲突与争执.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺,陈腐的教条,以及指摘与怨言.这些已经困扰了我们的政治 今天, 我们共同终结那些虚假的承诺, 陈腐的教条,以及指摘与怨言.体系太长时间.体系太长时间.
1
我们的国家仍旧年轻,但借用圣经中的话,该是抛开那些孩子气的时候了.现在, 我们的国家仍旧年轻,但借用圣经中的话,该是抛开那些孩子气的时候了.现在,需要重新拿出我 们的坚韧精神,选择自己的历史.我们要延续代代相传的宝贵礼物,延续神圣的理想, 们的坚韧精神,选择自己的历史.我们要延续代代相传的宝贵礼物,延续神圣的理想,那就是上帝赐予我 们的承诺--人人平等,人人自由,人人都有机会去追求最大程度的幸福.们的承诺--人人平等,人人自由,人人都有机会去追求最大程度的幸福.--人人平等
在重温我们国家伟大的同时,我们必须明白,伟大不是凭空而来的,而是赢得的.在我们的历程中, 在重温我们国家伟大的同时,我们必须明白,伟大不是凭空而来的,而是赢得的.在我们的历程中, 从来没有走捷径或是退而求其次.这一历程不是为懦弱者准备的,不是为那些享乐高于工作, 从来没有走捷径或是退而求其次.这一历程不是为懦弱者准备的,不是为那些享乐高于工作,只知追求名 捷径或是退而求其次 利的人准备的.相反,是那些甘于承担风险的人,实干家,创造者--有些众人皆知, 利的人准备的.相反,是那些甘于承担风险的人,实干家,创造者--有些众人皆知,而更多的在辛勤工--有些众人皆知 作中默默无闻--是他们带着我们穿越漫长,崎岖的道路走向繁荣与自由.作中默默无闻--是他们带着我们穿越
越漫长,崎岖的道路走向繁荣与自由.--是他们带着我们穿越漫长
为了我们,他们把仅有的财物装进行囊,漂洋过海追求新的生活.为了我们,他们把仅有的财物装进行囊,漂洋过海追求新的生活.
为了我们,他们开拓西部,在条件恶劣的工厂中流血流汗;他们忍受鞭笞,开垦贫瘠的土地.为了我们,他们开拓西部,在条件恶劣的工厂中流血流汗;他们忍受鞭笞,开垦贫瘠的土地.
为了我们, 他们战斗和牺牲在协和镇 Concord)葛底斯堡 Gettysburg)诺曼底和科萨恩(KheSahn).(Concord),(Gettysburg)诺曼底和科萨恩(KheSahn)., 为了我们,(KheSahn)
一次又一次,这些男男女女,他们奋斗和牺牲;他们将双手磨破为了给我们带来更好的生活.一次又一次,这些男男女女,他们奋斗和牺牲;他们将双手磨破为了给我们带来更好的生活.在他 又一次 们眼中,美国超越了我们每个人雄心的总和,超越了个人,财富和派系的差别.们眼中,美国超越了我们每个人雄心的总和,超越了个人,财富和派系的差别.
今天,我们仍在这样的历程上.我们仍旧是地球上最繁荣,最强大的国家.今天,我们仍在这样的历程上.我们仍旧是地球上最繁荣,最强大的国家.美国工人们的效率并不 比危机开始之前低.我们的头脑具有同样的创造力.我们的产品与服务和上周,上月, 比危机开始之前低.我们的头脑具有同样的创造力.我们的产品与服务和上周,上月,或者去年一样有需 求.我们的能力从未被削弱.但墨守陈规,维护狭隘的利益,面对艰难的决策畏首畏尾的日子将一去不复 我们的能力从未被削弱.但墨守陈规,维护狭隘的利益, 返了.从今天开始,我们必须重新找回我们自己,掸去身上的尘土,开始重塑美国的重任.返了.从今天开始,我们必须重新找回我们自己,掸去身上的尘土,开始重塑美国的重任.
环顾四周 有无数工作等着我们.经济状况期待着我们大胆和快速的行动.我们会付诸行动--不 环顾四周,有无数工作等着我们.经济状况期待着我们大胆和快速的行动.我们会付诸行动--不--仅仅是创造就业机会,同时还要为未来的增长打下新的基础.我们将建设公路,桥梁和电网, 仅仅是创造就业机会,同时还要为未来的增长打下新的基础.我们将建设公路,桥梁和电网,以及将我们 紧密联系起来,提供商业信息的数字高速公路.我们会重新树立科学应有的地位, 紧密联系起来,提供商业信息的数字高速公路.我们会重新树立科学应有的地位,并利用技术手段提高医 疗保障的质量,同时降低其费用.我们将利用太阳,风与土壤,来驱动我们的汽车和工厂.疗保障的质量,同时降低其费用.我们将利用太阳,风与土壤,来驱动我们的汽车和工厂.我们将改革我 们的学校和大学,以满足新时
5.奥巴马就职演讲文体分析 篇五
来源:《中小企业管理与科技·中旬刊》2014年第03期
摘要:本文运用文体学的理论对2013年1月奥巴马在美国国会山发表的连任就职演说进行分析。通过对此演讲稿的词汇和句法两个方面的分析,以力求了解本文的文体特征,更好的从难词、人称代词、情态动词、句长和被动语态几个方面体现政治演讲的特点。
关键词:文体学 演讲 词汇 语法 1 概述
文体学是用语言方法研究文体风格的学问。它以语言学的方法为工具对文学语篇进行描述和解释[1]。文体是指说话或写作的格调,它随时变化,由具体情景、对象、地点、话题等因素而定[2]。对文体的定义有很多种,简单可靠的定义是:文体是一个语篇的语言特征。任何实际可行的文体分析都必须选择一些语言特征,同时放弃其他语言特征。要分析的语言特征是那些被称为文体标记(style marker)的突出文体特征。一般来说文体特征分四类:词汇类、语法类、修辞手段、衔接和语境[3]。
根据演讲活动的性质和特点的不同,演讲从内容上分为:政治、经济、学术、道德、法律、宗教和军事演讲等。本文主要分析政治演讲。政治演讲,是指各阶段、政党或个人对国家内政事务和对外关系,表明立场,阐明观点、宣扬主张的一种演讲。如竞选演讲、施政演讲、政治集会演讲等。政治演讲的特点为:①观点鲜明;②逻辑严谨;③鼓动性强。本文选取2013年奥巴马连任就职的演讲词作为分析对象,主要从词汇和句法两个方面进行文体分析。以力求了解本文的文体特征,更好地理解政治演讲的特点。2 文体学分析 2.1 词汇层面
按照二元论的分析方法,分析词汇主要是看词汇是否正式,词汇的难易程度,单音节与多音节的数量,抽象名词与具体名词的数量,词汇中描述动作的动词与渲染性的形容词的数量等等。然后再计算这些词汇的出现频率。
第一个词汇特征是此文难度指数属于容易类。由于书面语是演讲的特征之一,因此,一般来说其词汇相对较复杂,在奥巴马的演讲词中,全文的总字数是2103个,其中难词有8个,即三个音节以上的词(不含专有名词和因语态、时态和数而演变来的派生词),只占全文总词汇的0.38%,其原因是要让来自各个阶层,有着不同文化程度的听众都能听懂、理解。虽然难词不多,其语言仍能显示出正式和庄重;本文运用the gunning fog index指数公式,来计算文章语言内容的难度指数,公式为(fog index)=0.4(h+l)其中,l=句子的平均长度;h=难懂的词的百分比。得出本演讲的难度指数=0.4(8/2103+23.8)=9.52。由迷雾指数原理得出难度指数在10左右的语篇属于容易类。所以,尽管本文语篇较长,但就其难度指数为9.52 另一个词汇特征是本文使用了大量的第一人称代词。此演讲中三种人称代词都有所涉及,但第一人称代词的使用相对较多,其人称代词的使用情况如表1。
表1 ■
在这篇演讲中,奥巴马主要运用了第一人称代词,主要是为了方便于表达自己的观点和整体的概念。所用的169个第一人称代词中we(67个)、our(75个)、us(20个)、i(3个)、my(3个)、ourselves(1个)。在此文中奥巴马多次运用we和our增强了对美国国民集体身份的反复强化,加深了全民的共识,同时,演讲者通过带有倾向性或暗示性的语句向听众施加某种信仰和情感来激起感情并最终促使他们产生行动,演讲中的感情示现增进了美国民众对奥巴马政府的信赖,旨在为奥巴马政府争取更多的民意支持,实现了民族感情的集体共鸣。这种对感情的诉诸表达了作者对美国未来的憧憬之情和对美国历史的缅怀之意,号召美国同胞拥抱与生俱来的永恒权利,珍爱未知的自由未来,激起美国公众同舟共济、珍惜自由之心,让全国人民以更大的决心取得永恒的胜利。
在这篇演讲词中,奥巴马大量的使用了情态动词,如表2所示:
表2 ■
表3对出现较多的情态动词进行分析:
由表3可以看出,本文多使用情态动词will、would(与will属同类)和must占情态动词总数的67.8%。奥巴马多次使用语气较为温和、态度较为客观的will和would,主要是为了能够在表达自我政治主张的主观意志和意愿时获得听众的接受与支持。奥巴马多次使用语气坚定的must,是为了表达对自己过去政绩的自信和对自己威信的把握,同时也表明了他在施政策略方面坚定的态度和果敢的手段。2.2 句法层面
句子长度及结构
依据句子长度,句子有长句和短句两种,短句是使用词语少,形体短,结构简单的句子,其特点是表意灵活,简洁明快,节奏感强;长句则与短句相反,表意严密,内容丰富,精确细致。英语中平均句子长度为18.6个单词,该演讲的句长如表4:
由表4可以看出:第一,该演讲词句子较长,平均句长23.8个单词高出了为数18.6个单词的英语平均句。第二,该演讲词主要使用了长句表达,即大于17.6个单词的句子比例超过了一半。长句因其用词较多,表达的内容较为丰富,也使文体效果显得庄重。
句子类型分析
按句子的功能特点,可以讲其分为陈述句、疑问句、祈使句和感叹句四种。奥巴马的演讲中共有87个句子,陈述句有85句,比例是97.7%,几乎全部使用陈述句来表达。他以平衡的语调陈述了事实,表达了观点,同时奥巴马使用陈述句表达了美国的政治、经济及外交方面的观点。
句子语态分析
英语中句子可分为主动语态和被动语态两种,被动语态的构成为be+动词的过去分词。被动语态用于:①不知道或者没必要提到动作的执行者时;②强调或者突出动作的承受者时;③调整句子结构时[4]。奥巴马此篇演讲的语态使用中有15个被动态,分别为: ①all men are created equal.②they are endowed by their creator.③freedom must be secured by his people.④through blood drawn by lash and drawn by sword.⑤all society’s ills can be cured through government alone is the fiction.⑥this generation of americans has been tested by crises.⑦we are made for this moment.⑧twilight years were spent in poverty.⑨we don’t believe that freedom is reserved for the lucky.⑩that all of us are created equal.■our gay are treated like anyone else under the law.■we are truly created equal.■no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote.■bright young students and engineers are enlisted in our workforce.■our children are cared for and cherished.奥巴马在演讲的87个句子中巧妙的运用了15个具有独特语法功能的被动语态。由以上被动态总结,我们可将①、②、③、⑦、⑩、■归为一类,都是美国传统中不言而明的事物理论,如上帝创造人类,故而属于被动语态的第一种情况,不用特意强调动作的执行者。剩下的④、⑤、⑥、⑧、⑨、■、■、■、■归为一类,用来形容美国过去的遭遇、未来法案的确立方向和切实可行的计划,属于被动语态的第二种情况,强调所受遭遇的主人公和确立法案所需保护的对象,突出动作的承受者。强调了施政方针,树立了作为连任总统的个人的决断力与执政力,是总统诉诸人格权威的有效手段。3 总结
该演讲时长为18分44秒,掌声和欢呼不断响起,是因为他的演讲内容贴合了民众的实情,并做出了切实可行的计划。总之奥巴马的连任演说词能够做到鼓动民众之心,完成对自己决心的表决,回顾美国的历史,展望美国的未来,计划美国的当下,作为政治演说达到了与听众建立良好人际关系,具有说服力、吸引力和鼓动性的目的。
参考文献:
[1]刘世生,朱瑞青.第二次印刷《文体学概论》[m].北京大学出版社.2007年6月.[2]王宗炎.英汉教学语言学词典[m].湖南教育出版社.1990.[3]成亚君.林肯葛底斯堡演讲词文体分析[j].外语教学理论与实践,2011(4).[4]徐贺艳,成亚君.比尔盖茨在清华大学的演讲文体分析[j].金华职业技术学院学报,2012年4月第12卷第2期.[5]史菲菲,周晓凤.奥巴马连任就职演说的公众交际性分析[j].长春师范学院学报,2013(5).基金项目:
本文系锦州市2013年社会科学重点研究课题《基于西方修辞学辩论理论的英语议论文话语策略分析》的部分研究成果。
作者简介:
陈晓庆(1991-),女,蒙古族,青海海北人,渤海大学外国语学院10级本科生,研究方向:英语文体学。篇二:奥巴马就职演说的语言艺术分析
一、演说与修辞时下英语界一般将英语文体(或称语体)分为口头体和书面体两大类。但实践证明,这样的划分失之粗率。其弊病在于名实难符:口头体并不仅限于口语形式,而书面体也不仅限于书面形式。譬如,正式场合的演讲、报告,以及官方的谈话所用的文体就不能划入口语体,而应属于书面体。
演说活动自古以来就是人类社会的一项重要活动。演讲者通过宣传某种思想,让听众理解和接受自己的观点和主张,进而号召听众采取一致的行动。演讲者要达到预想的演讲效果必须研究演说词的语言表达艺术。演说词的修辞手法是演讲者最主要的语言技巧。修辞是从表达方式,表达效果的角度去研究语音、词汇、语法的运用。
美国总统的就职演说是一种在特定场合下的演说。现场听众可达百万之众,并且向国内外进行现场直播。美国民众及世界各国总是对新总统有着无限期待,总统的就职演说可谓是新政府向民众交出的第一份答卷。总统要在就职演说中抒发自己的治国理想,分析国家面临的困难和挑战,宣布自己的施政纲领以及如何实现民众的希望。各大媒体的调查表明,大多数美国民众对奥巴马的就职演说感到满意和非常满意。本文拟从语音、词汇和句法三个方面的修辞手段的使用情况对奥巴马的就职演说进行文体分析,探讨这篇演说词的语言艺术。
二、奥巴马演说词的修辞手段 1.音韵修辞格
(1)头韵(alliteration)是语音修辞手段之一。它是指两个以上紧邻单词首音(通常是辅音)相同。头韵的修辞作用是增强语言的节奏感,使语言产生音乐般的美感。头韵多用于诗歌和散文中,但人们也经常在演讲中运用头韵来增加语言的美感,加深听众的印象。同样尾韵(end rhyme)也有类似的修辞作用。
奥巴马就职演说中运用头韵的句子有: 1)with old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat?(对于老朋友和老对手,我们将不遗余力地继续削弱核威胁?)2)we are shaped by every language and culture, drawn from every end of this earth.(我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个地球上任何一个角落的有益成分.)
运用尾韵的句子有: 1)homes have been lost;jobs shed;business shuttered.(我们的人民正失去家园,失去工作,企业要倒闭。)2)rather, it has been the risk–takers, the doers, the makers of things...(确实,这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路...)朗读上述句子,可以体会到使用头韵和尾韵给语言带来的节奏和韵律。2.词汇修辞格
在英语词汇中含有六个字母以上或三个音节以上的词通常被看成是大词。这些词往往来自于拉丁语,希腊语或法语,或者有着复杂的内部结构。大词在正式的书面体中出现频率较多。
在奥巴马的就职演说词中,总词汇量为2393个,其中六个字母以上的单词就有643个,占总数的26.8%,稍低于美国总统就职演说词中六个字母以上词的平均含词量:27.7%。从这一数据来看,奥氏的就职演说与往届的美国总统的就职演说一样,具有很明显的口语体特征。演讲者往往使用形容词来对某些言行进行绘声绘色的描述,以此表达自己的主观倾向,渲染感情色彩。在奥氏就职演说中有形容词137个,占总词数的5.7%,与小布什就职演说的5.6%相近,但远远少于美国总统就职演说词中形容词的平均含词量:7.4%。
在演说中大量使用第一人称复数是许多演讲者常用的语言技巧,目的是将听众拉到演讲者一边,将演讲者和听众放到同一立场上,让听众感受到“我们是相同”的认同感。奥氏在就职演说中使用“我们(we)”有55次,其变体“our”有61次,“us”有21次,三项合计有137次,而奥氏演讲全文中有129句,另加101 个从句和25个并列句,几乎是一开口必称“我们”。美国总统的就职演说为了使语言表达更为准确、具体、鲜明、生动、有力,常常会使用明喻、隐喻、拟人、夸张、借代等词汇修辞格帮助听众加深对事物的理解,加强演讲的现场气氛,提高演讲效果。
以下是奥巴马在就职演说中的使用情况。
(1)明喻(simile):用另一种事物比喻所要说明的事物,达到更形象、更深刻说明事物的目的,通常用like或as连接。1)for us, they fought and died, in places like concord and gettysburg, normandy and khe sanh.(为了我们,他们奔赴像康科德城和葛底斯堡、诺曼底和克山这样的地方去征战并且牺牲。)2)they saw america as bigger than the sum of our individual ambitions.(在他们看来,美国的强盛要比个人的雄心壮志重大得多.)(2)隐喻(metaphor):不用like或as的隐藏的比喻。1)our journey has never been one of shortcuts or setting for less.(我们的民族之旅从未有过捷径或者妥协。)2)starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking america.(从今天开始,我们必须跌倒后自己爬起来,拍拍身上的泥土,然后重新开始工作,重塑美国。)(3)拟人(personification):把事、物、观念拟作人,赋予它们以人的思想、感情与行为方式。
2)in the year of america’s birth?(在美国诞生的年代?)(4)夸张(hyperbole):在真实的基础上有意言过其实以更好地反映事物的本质。
1)time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.(一次又一次,我们的先辈们奋斗着、牺牲着、操劳着,直至磨破双手,只是为了我们可以生活得更好。)2)the snow was stained with blood.(冬天的雪被鲜血染成了红色。)(5)借代或称转喻(metonymy):不相类似的甲乙之间有着不可分离的关系,利用这种关系以乙事物的名称来代替甲事物。1)those of us who manage the public’s dollars will be held to account——to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day.(掌管纳税人税金的人应当承担起责任,合理支出,摒弃陋习,在阳光下做事。用“阳光”代表“公开”、“透明”。)3.句法修辞格
句法修辞格是通过对句子结构的特定安排达到特别的修辞效果。
比如奥巴马在其就职演说中使用了下列句法修辞手段:
(1)排比(parallelism):由三项或以上的词语或句子构成,其并列的结构相同或类似,意义相关,语气连贯。1)our nation is at war,?our economy is badly weakened,?our health care is too costly.(我们的国家正处在战争状态?我们的国家经济也受到严重的削弱,?我们的社会医疗过于昂贵。)2)for us, they packed up their few worldly possessions and travelled across oceans in search of anew life.for us, they toiled in sweatshops and settled the west;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.for us, th ey fought and died, in places like concord and gettysburg, normandy and khesanh.(为了我们,先辈们带着微薄的家当,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们在血汗工厂劳作,忍受皮鞭的抽打;为了我们,先辈们定居西部,在荒芜的土地辛勤耕作;为了我们,先辈们奔赴像康科德城和葛底斯堡,诺曼底和克山这样的地方去征战并且牺牲。)(2)反复(repetition):不止一次地使用同一词语或句子。与排比的区别在于,反复着重于词语,排比着重于结构。1)so it has been.so it must be with this generation of americans.(前辈们如此。我们这一代美国人也要如此。)2)?these things are old.these things are true.(?这些东西历久弥新。这些东西真实可靠。)(3)对偶(antithesis):工整匀称的并列结构,常把字数、结构相同或相近,意义彼此相关的两个词或并列结构对称地排列在一起,是表示对比关系的有效手段。1)where the answer is yes, we intend to move forward.where the answer is no, program will end.(哪个方案的答案是肯定的,我们就推进哪个方案。哪个方案的答案是否定的,我们就选择终止。)
(4)倒装(inversion):谓语置于主语之前,词序不同于正常语序的语法修辞手段,达到强调句子中某一成分的目的。1)they understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please(.他们明白单凭自己的力量我们无法保护自己,也无权做到随心所欲。)篇三:奥巴马就职演说的语言艺术分析 篇四:关于奥巴马就职演说词语言特色的分析 obama inaugural speech language features 关于奥巴马就职演说词语言特色的分析_句子结构 时间:2011-06-18 08:52:51 来源:句子结构 作者:秩名
论文导读::这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。关于奥巴马就职演说词语言特色的分析。论文关键词:就职演说修辞手段,宗教色彩,句子结构
总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说亦各具特色。二百多年来,从乔治.华盛顿到巴洛克.奥巴马,总统们通过就职演说表达其美好希望和英雄梦想,展示其雄才大略和施政纲领。因此,很多的就职演说词不仅仅是总统个人忠诚与热情、风度与智慧的生动写照,更是美国民族社会与历史、经济与文化的壮丽画卷,值得鉴赏和学习。
作为美国的第四十四任总统句子结构,巴洛克.奥巴马就任之际正逢全国性的经济危机,其就职演说不可避免的也会起到表达这位新晋总统的政治思想和增加公众对于政府的信心的作用。本文将从修辞手段的运用,句子类型以及宗教特色等多方面就这篇就职演说词的语言特色进行分析。
一. 修辞特色
总统就职演说的主要目的是通过宣传本届政府的主要政策以唤起民众的热情,使民众认可新政府并加以支持。各类修辞手段的运用将会使得演说更加生动和具有说服力,以达到上述目的。
1.排比的运用 ? for us, they packed up their few worldly possessions „for us,they toiled in sweatshops„for us, they fought and died„ ?the capital was abandoned.the enemy was advancing.the snow wasstained with blood.2.反复的运用
在现代英语中,反复(repetition)通常被用来表达强烈的感受,展示压抑的情感或是强调某物的重要性(胡曙中,1993)。在奥巴马的就职演说词中,有多个词如“危机”等被反复使用。具体分析如下:
通过分析上表可以看出,总统在演说中多次提到我们以及表示危机、精神和奋斗等意义的词语。通过反复的强调,使整个国家的听众感受到总统战胜危机、继续推进国家发展的决心和信心。在演说词中,较之于对“threat”的轻蔑语气,奥巴马更青睐“work”一词,这也清楚而且强烈的表达出了他对于当前国家经济状况的政治态度和决心。与其他词相比,“we”是使用次数最多的一个单词。在这一个个的我们当中,听众感受到与演说者的一种强烈的亲密联系,整个国家仿佛一个紧密团结的整体,应当共同努力、共同奋斗以及共同前行。由此,演说的目的也就达到了。3.头韵的运用
有魅力的语言是一定是充满韵律的。头韵是英语语音修辞手段之一,它蕴含了语言的音乐美和整齐美,使得语言声情交融、音义一体,具有很强的表现力和感染力.它指的是在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感(熊莉句子结构,2004)。
每种文体的写作都要考虑文字读起来是否流畅和有节奏,总统的演讲稿也不能例外。恰当的运用压头韵的修辞手段,将会是的演说词的语言抑扬顿挫、富有节奏感,从而起到感染气氛和增强效果的作用。
二.宗教特色
宗教是西方文化不可或缺的组成部分。在历次的就职演说中,总统们通常都会希望借助上帝的力量使得他们的演说更加充满吸引力和感染力。这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。奥巴马在他的就职演说中,多次直接引用圣经中的句子来表达其政治观点,目的在于使得本次演说更加具有说服力,鼓励民众树立对新政府迎战危机、重建更美好未来的信心。
the god-given promise that all are equal,all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure ofhappiness.? we are a nation of christians and muslims,jews and hindus-and non-believers...’ in this sentence, the presidents standis shown by mentioning most of the main religious believes in the usa , whichwould benefit the unity of the different religious believers and the lesseningof religious conflicts.?...with eyes fixed onthe horizon and god’s grace upon us, we carried forth that great gift offreedom and delivered it safely to future generations.在就职演说的最后,奥巴马总统祈求上帝的赐福,号召民众将上帝所赋予人类的自由之权世代相传,无所畏惧迎战一切困难。
三.句式结构
与日常会话、广告词和新闻报道等不同,总统就职演说在句式结构上也有独特的要求中国论文下载中心。在演讲中,陈述句居多,而一般很少使用疑问句,原因是虽然疑问句会使得演讲的语言生动,但同时也会削弱演说的严肃性句子结构,因而降低演说的信服力(熊莉,2004)。
恰当的运用祈使句可以使得演说具有极强的号召力。巴洛克.奥巴马就任之际恰逢美国身处经济危机的关键时刻,为达到鼓励民众为经济复兴而努力奋战的目的,很显然对于当前形势轻描淡写的描述肯定是不够的。在这种情况下,他的就职演说必须具备足够的吸引力和号召力,才能够挽回濒临对政府失去信任边缘的民众的心。
巴拉克.奥巴马总统是一位十分具有演说才能的总统,他的就职演说更是取得了巨大的成功。这篇就职演说无论在阐述观点还是文字修饰方面都颇具功力,具有很高的政治价值和文学价值。由于演说词庄重严肃的独特语境,虽然这篇演说是通过口头方式进行表达的,却具有较强的书面语特征。本文通过对其就职演说在修辞手法、宗教色彩和句子结构特点等语言特色方面的分析,意在指出修辞手段的熟练运用,对演说词的文体特征的准确把握以及此演说富有的浓郁的宗教色彩都使它成为英文政治演说中的成功之作,不仅具有很高的欣赏价值,而且顺利地达到了总统就职演说的政治目的。
参考文献
黄任,英语修辞与写作[m ]。上海:上海外语教育出版社 ,1996。
胡曙中,英汉修辞比较研究[m]。上海:上海外语教育出版社, 1993。
胡曙中,英语修辞学[m]。上海:上海外语教育出版社, 2001。
熊莉,从就职演说词看肯尼迪演说的文体风格[j]。西南民族大学学报:人文社科版, 2004,(6)。王佐良,丁旺道。英语文体学引论[m]。北京:外语教学与研究出版社, 1987。
6.奥巴马就职演讲观后感 篇六
为了我们,他们打点起贫寒的行装上路,远涉重洋,追求新生活。
为了我们,他们在血汗工厂劳作,在西部原野拓荒,忍着鞭笞之痛在坚硬的土地上耕耘。
为了我们,他们奔赴疆场,英勇捐躯,长眠于康科德、葛底斯堡、诺曼底和溪山。为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手结起层层老茧。他们看到的美国超越了我们每一个人的雄心壮志,也超越了所有种族、财富或派系的差异。
今天,作为后来者,我们踏上了这一未竟的旅程。我们依然是地球上最繁荣、最强大的国家。我们的劳动者的创造力并没有因为眼前的这场危机而减弱。我们的头脑依然像以往那样善于发明创新。我们的产品与服务仍旧像上星期、上个月或去年一样受人欢迎。我们的能力丝毫无损。但是,维持现状、保护狭隘的利益集团、推迟困难的抉择的时代无疑已成为过去。从今天起,我们必须振作起来,扫除我们身上的尘土,重新开启再造美国的事业。
多么鼓舞人心的演讲!
第一次看美国总统就职典礼直播,以前没看过,以前也不关心。就象我的一个朋友说的,以前也不管这些,只注意自己身边的事,现在炒股了,又是金融危机,所以比较关心国家大事,原来世界还是比较精彩,能够丰富自己的生活。我也是这样,于是就抱着好玩的心理看一看美国总统的就职典礼。
看美国就职典礼,感觉奥巴马确实象一个明星,很酷。但昨天有点紧张,也许就是这样子,严肃认真,只是宣誓时有口误,才露出玩皮的笑。倒是他夫人显得很大气,从出来到结束整个过程神定气闲。很佩服奥巴马的演讲,我英文听不懂,只能感觉其声音,感觉没有选举胜利时的演讲好,但这么长,脱稿,连贯,节奏感强,不经过特殊的训练确实难办到。但不管怎样,能感觉到他的激情和诚恳。也许这正是打动这么多人的地方。民众的热情难以想象。有这么热情的听众提前到场,等了这么长的时间,又是这么冷的天气。据说有四百万人之多,比最近一次滚石乐队演出还人多,但不管怎样,从这些人的眼中可以看出,人们对奥巴马的希望和喜爱,他们在听一个总统讲话,更象在听一个邻家大哥哥在表演那样,这也
是我百思不得其解的地方。就职典礼说是典礼,更象一个家庭聚会,只不过是个超级聚会。来的人都是一家一家的,拖家带口的,电视上看见有一个可能不到一岁的小孩被他爸爸抱着也来参加典礼。当然,奥巴马一家人也来了,他女儿很漂亮,也很兴奋。每个人都很个性,包括三位前总统,不像我们这边的典礼,在主席台按位子坐好,面无表情,别说是带小孩啦。总之,感觉其国典礼不象我们的典礼形式,我们显得庄重严肃,他们显得随意亲和。
在他的演讲中毫不掩饰的表达了对家庭成员的挚爱,对选民们参与方式所做的种种努力而表达的诚挚谢意,对竞选对手麦凯恩所做出成绩表示了赞叹,对那些没有投给他票的人们,也表达了自己诚恳的看法,并从一位106岁的高龄选民妇女,引申了她所见证的美国历史,谈到了共和党和民主党之间的关系,同时也阐明了他们将要面对的种种困难和挑战,表明了他们战胜困难的勇气和决心。从他的演讲中,我看到的是一位率真,诚恳,有才识也略带霸气的奥巴马,一位愿意与美国民众齐心协力,谦恭听取民众心声,并与共和党风雨同舟,以“美国恢复繁荣发展,推进和平事业”的奥巴马,一位以“民主、自由、机会和不屈的希望”为信念来引领世界和平与安全的奥巴马。巴马能够广得人心,博得广大民众的推崇和喜爱,其个人魅力深深地吸引着每一位美国民众,主要还是其个人能力,个人意愿符合美国人民的根本利益,或许他是下一个林肯,下一个罗斯福,全世界人民期待着他能够领导美国人民再创辉煌。
通过奥巴马的演讲,让我了解了美国的民主选举,原来民众可以公开筹集资金来“拉取”选票,这让我想起了我们国家的选举制度。我国的选举是通过人民代表大会来完成的。因为从来没有当过什么人民代表,所以从真正意义上来说是没有真正参与过国家的大事,当然小小的代表还是当过滴,譬如;单位的职大会代表,可是仅仅因为没有按照学校领导的意愿行事,我行我素的公开串票反对领导推举的某某人,结果尽管他的票在后选人中得票率最低,但最终还是因为等额选举已经超过了半数而“光荣”当选。而我的“代表”资格,则在下一轮当中莫名的消失了,而且永远在也没有参加过“职代会”。嘻嘻,是不是有点丢人啊。
不过这对我丝毫没有影响,以后再遇上类似的选举,差额举时我全选部圈上,相当废票,或者当个人情把不认识的人叉掉,遇上什么居委会或街道的什么选举,就干脆懒得动笔,自动放弃。之所以这样,是不愿意参加这些毫无意义的事情。当然尽管没有参加过“人代会”和“党代会”,不清楚里面的选举流程,可是咱们作为民主党派人士,还是参加过党派领导的选举,咳,怎么说呢,反正就是那么回事吧。
另外,从奥巴马的演讲当中,也让我感受到中西文化的不同,这么庄重的演讲,可奥巴马的出场让我感觉不像政要人物出场,而象明星出场,而他的演讲涉足的内容也很丰富,既表达了对家人的情感,也表达了对选民的谢意,既谈到了美国金融危机带来的严峻,表达了对民众生活的担忧,又以极强的魄力表达了新政府的坚定信心。他还从美国历史谈到当今的现实,从共和党谈到民主党,从美国谈到世界,林林总总,方方面面,无不涉及。
奥巴马的当选,推翻了种族歧视,奥巴马的演讲,让我看到了美国的新政,我只希望,奥巴马的新政不在充当“世界警察”的角色,而是一位“和平天使”,能立志与把世界建成一个和谐的“地球村”而努力。小奥的胜利,再次透射出伟人毛泽东的伟大政治战略思想,那就是“农村包围城市”。“我们的竞选活动并非诞生于华盛顿的高门华第之内,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。”
赢得年轻人的支持,是他胜利的重要原因,所以永远不能低估年轻一代的力量。“让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争和由此引发的遗憾和不成熟表现。”虽然党派纷争永远不可能结束,但作为领导人,依然希望能团结一切可以团结的力量。
“感谢你们。上帝保佑你们。愿上帝保佑美利坚合众国。”那就感谢上帝吧。
有时候想想,有个上帝也真不是坏事,因为所有的坏人和好人、任何国家的本国人和外国人,做了好事可以找他来奖励,做了坏事找他来惩罚,到了他那里,谁也不必争执了,一切都变的和谐了。
计算机科学系
2008级本一
7.奥巴马连任就职演讲 篇七
关键词:衔接,语篇,演讲
一、引言
篇章是表达整体概念的语义单位, 也被认为是最理想的翻译单位。衔接在篇章建构中起着不可忽视的作用, 是语篇生成的必要条件。因此, 正确认识和掌握英汉语篇的衔接手段, 对翻译实践具有重大意义。《新编汉英翻译教程》一书中指出, 篇章衔接的主要方式可以系统的分为四大类:指称衔接、结构衔接、词汇衔接和语音衔接四种。限于文章篇幅, 本文主要探讨了英汉篇章中的结构衔接, 以奥巴马的政治演讲为语料对其中演讲 (70句) 以及汉译本 (83句) 的结构衔接进行了分析, 从而对结构衔接有一个更全面而深刻的认识。
二、结构衔接的概念及方法
结构衔接, 即信息结构之间的衔接, 可以通过替代, 省略, 对偶, 对比, 排比, 反复等修辞格来实现。
1. 替代
替代是指用替代词去代指某一成分, 一般情况下, 替代可分为名词替代、动词替代和子句替代三种形式。通过对比分析奥巴马的就职演讲稿发现, 不管是汉语还是英语, 其替代手段采用的相对较少, 未出现动词替代, 而英汉语篇使用名词替代和子句替代, 也几乎没有差异, 都只涉及一两处, 这也是由政治演讲稿的严谨性和紧凑性所决定的。例如:My fellow Americans, the oath I have sworn before you today, like one recited by others who serve in the Capitol.译文:我的美国同胞们, 今天我在你们面前宣读的誓言, 如同在国会服务的其他人曾宣读的誓言一样。在这里, “one”替代了前边所提到的“oath”既避免了词汇重复的累赘, 又表现了宣誓的诚恳与坚定, 这里名词替代的使用, 使得演讲更具说服力, 更加深入人心。在译文的翻译中译者将所替代的“誓言”译出, 使得译文更加严谨和紧凑。
2. 省略
省略指的是把语言结构中某个成分省去不提, 是避免重复, 突出新信息, 并使语篇上下结构紧凑的一种手段。其中省略也包含三种类型:名词性省略, 动词性省略和小句省略。通过对比研究奥巴马的就职演讲词, 我们发现英语、汉语所用到的省略各为18次, 由此可以看出, 在演讲词中, 不论英文文本还是汉语文本, 省略手段所使用的频率较少, 这也是为了避免在政治演讲中的表意模糊。如:
We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows…not just in the eyes of God but also in our own.译文:我们忠诚于我们的事业, 保证能让一个出生于最贫困环境中的小女孩都能知道…她的自由平等不仅有上帝来见证, 更由我们亲手保护。例句在末尾处采用了名词省略的手段, 对于“in the eyes of”结构中, 句末则省略采用“in our own”来结句。而在汉语的译文中译者也将其省略, 译为“由我们亲手保护”。
3. 排比
排比是“把几个 (一般是三个以上) 结构相同或相似、意义相关、语气一致的词组或句子排列成串, 形成一个一个整体”。排比结构形式整齐匀称, 内容联系紧密, 语篇声势浩大。如:We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity…We, the people, still believe that our obligations as Americana are not just to ourselves, but to all posterity…We, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual…译文:我们, 人民, 仍然相信, 每个公民都应获得基本的安全和尊严。我们, 人民, 仍然相信, 我们作为美国人的义务不只是对我们自己而言, 还包括对子孙后代。我们, 人民, 仍然相信, 我们需要持久的安全与和平, 不需要持续的战争。三个“we, the people, still believe”排比句式使得句子紧凑, 连句成篇。译文中也是由三个“我们, 人民, 仍然相信”结构的句子展开叙述。由此可见, 在英汉语篇中, 排比衔接都强调了结构上的整齐匀称。
结论
本次研究发现:英汉语篇中, 结构衔接具有很大的相似性, 但在某些层面上也存在一些差异。在总统演讲稿中, 英汉两种语言所使用的结构衔接手段也大体相同。结构衔接的研究和分析, 有助于英语学习者更好的理解英汉语言结构上的差异, 也有助于提高译者的翻译实践能力。
参考文献
[1]李文娜.从结构衔接看英汉语篇衔接的异同[D].西南民族大学.
[2]申保才, 董基凤.英语语篇中的结构衔接及其汉译[D].广州大学.
8.亲历奥巴马就职 篇八
九点多,离就职典礼还有3小时,但平时只要十几分钟的车程现在却说不准了。像我这样的懒鸟还挺多,但终究属于广大亢奋民众中的少数,地铁不仅不挤,我还找了个座儿。一个中年男子止参着DV拍他太太,一边拍一边解说,“我们在见证历史的路上!瞧,我们居然还有座儿!”太太忍不住笑出求,男人自己大概也觉得有点过,笑着放下了DV。
说说笑笑的乘客随着一声“临时停车”的通告而担忧起来。据说中国城地铁站有人失足掉下铁轨了,大家开始着急了,有人强作欢颜地开玩笑,说:“看来我们要在地铁里庆祝新总统就职了。”但是几乎没人笑,反而更烦了。我们在获悉了一些小道消息之后,迅速决定在地铁中心前一站就下车。
走上地面,逼人的寒气扑面而来,好在阳光灿烂。随着国家大道的接近,五花八门的小商贩们也都冒了出来:奥巴马别针、奥巴马海报、奥巴马旗子、奥巴马冰箱贴……比较实用的,应该是奥巴马帽子和手套围巾了。抗议示威的人也没有错过这个良机,三三两两地举着标语和喇叭;有的甚至租了小货车,贴上海报,反反复复地开来开去。还有什么时候比此时更有曝光率了呢?
一到国家大道,我就直奔华盛顿纪念碑附近。虽然这里只肴得到国会山的一小部分圆顶,离奥巴马的就职台有将近4公里,但略高的地势却可一窥前后延绵不绝的人群。能亲眼见到新总统本人固然令人向往,但周围这些动情的人们,难道不是更令人值得感受和纪念的场景吗?他们中有美国黑人奴隶的后代、拉丁美洲的打工族,有五月花号船上下来的第一批新英格兰移民后裔,还有和我一样黑头发黄皮肤的业州人……不论什么肤色,来自何方,这一天国家大道上的人心所向,真可谓是高度一致。奥巴马和米歇尔在大屏幕上一亮相,众人便摇旗欢呼;布什和切尼一现身,立马嘘声一片,人们甚至自发地唱起“再见”歌,如此残酷而不留情面的评价,让我这个不喜欢布什的人也有点替他难过。
奥巴马的演讲一过半,还没冻糊涂的我便开始悄悄找退路了。等会儿仪式一结束,又将是一拨撤退大潮,要是和这百万大军一起,被堵在城里回不去,我那学校里的,埘个小儿可怎么办?归途还算顺畅,只有我和少数归心似箭的人快步往回赶着,垃圾桶边堆成小山一般的咖啡纸杯和食品袋在空旷的街上显得尤其落寞,地铁车厢更是空空如也。是啊,今晚的DC城里将有无数欢庆的派对,连酒吧和餐馆都可破例24小时营业,正在兴头上的人们怎舍得这么早就离开这千载难逢的狂欢呢?
我连蹦带跳地(太冷!)回到自家地盘,一出地铁就先奔超市买吃的。付账时,那个平时熟络的收银员看似随意地问道:“你在那儿吗?”“是的,我刚回来、”我一边划卡,一边说,“棒极了!”
【奥巴马连任就职演讲】推荐阅读:
奥巴马就职演讲中01-04
奥巴马就职演讲的关键09-26
奥巴马就职时演讲的励志名言08-28
分析奥巴马就职演说的文体特征02-18
奥巴马发表第二次就职演说11-24
奥巴马第二次就职演说全文 (中英文)08-21
奥巴马演讲稿与奥巴马父亲节演讲稿03-23
奥巴马英文演讲08-08
奥巴马演讲词11-10